Friday, July 16, 2010

emaciat

EMACIÁ vb. refl. a slăbi peste măsură; a se descărna. (fr. émacier, it. emacia)

http://www.drylandfarming.org/FB/Drought%20Photos/foto_008-0019s.jpg
(sursa: http://www.drylandfarming.org/FB/Drought1.html)

de cette confiture que le couteau étalait, il [Victor] remontait aux fluettes mains blanches d'Alice, à son cou trop mince, à toute sa personne de vierge chétive, qui s'émaciait dans l'attente vaine du mariage. (Zola, Banii)

Thursday, July 8, 2010

enat


"Enat" este un cuvânt fără sens pus la finele propoziţiei doar ca să "umple" propoziţia. Înţelesul său derivă din "and that" pronunţat rapid, ca în dialectul pittsburghez (din statul Pennsylvania). De ce m-am gândit la preluarea lui în Limba Română? Pentru că sună foarte aproape de ignat, ca sonoritate, şi Pennsylvania sună a Transilvania pensionarilor.

Dacă în engleză se spune, peiorativ, că rolul acestui cuvânt este identificarea cu enervantul dialect, "hick-tongued Neanderthal hailing", la noi ar putea fi mormăitul de neînţeles al celor care par a le lipsi vocalele în cuvinte sau, pentru că sunt prea multe, rămân întotdeauna câteva vocale în plus.



Acest clip relevă o relaţie lingvistică inter-enată... pentru că acei tineri râd de un tânăr rom şi de greşelile lui de pronunţie deşi... nici ei nu sunt prea departe.

Wednesday, July 7, 2010

caterinca

cateríncă (caterínci), s.f. – Flașnetă. – Var. cat(i)rincă, catarincă. De la un cîntec german care începea cu cuvintele „Charmante Catherine”, cîntat la flașnete (Tiktin; DAR); cf. rut. katerinka, rus. šarmanka. Se consideră că rom. provine din rut., însă ar putea fi și formație rom., cu suf. -că. (DER)

1. cursă, capcană. 2. zgomot, gălăgie. 3. scandal; ceartă. 4. (inrl.) vorbe neserioase prin care interlocutorul este ironizat fără să-și dea seama. (ARGOU)

Nu pot decât să spun că, după părerea mea umilă, explicaţia din Dicţionarul etimologic român, Alexandru Ciorănescu, Universidad de la Laguna, Tenerife, 1958-1966 este hazardată, ca să nu jignesc pe nimeni. Este adevărat că şi caterinca şi flaşnetă produc muzică prin învârtirea unor manivele, dar modalitatea de a produce melodia este diferită. Caterinca are ca principiu mecanismul de cutie muzicală, flaşneta este ca un fel de orgă.

Flaşnetă:


Caterincă:


Eu aşa îmi amintesc eu sensul acestor cuvinte.

Toată povestea de mai sus este de fapt o interpretare care ne-a parvenit de la Irina Kornilaeva (Ирина Алексеевна Корнилаева). Domnia sa spune că şarmanca a fost pentru prima dată consemnată în 1817. În 1840 Ivan Myatlevo pomeneşte de Катериною шарманкой (orgă Katerina) adusă de doi italieni.

De la această Katerina, prin poloneză, szarmant kat (a) rynka, s-a redus la katarynka. În Belarus katrynka, katsyarynka, în Ucraina Katerynka. Dimitry Grigorovich vine cu o explicaţie interesantă care implică şi un teatru de păpuşi. În poloneza secolului al optsprezecelea, szarmant katarynka reprezenta o păpuşă a teatrului de păpuşi. Astfel se explică diminutivul acordat, de obicei, păpuşilor.

“A lua la caterincă” înseamnă a bătea, probabil trimitere de la ciocănelele mecanismului. “A face caterincă” înseamnă cam acelaşi lucru cu “a vorbi ca o moară stricată”, adică fără sfârşit (melodia se repeta la nesfârşit).

Explicaţia este parţial susţinută de Dicţionarul Academiei Ruse 1949.


Sunday, July 4, 2010

plenasm

Plenasmul pleacă în mod evident de la pleonasm.

PLEONÁSM s.n. Procedeu greşit de exprimare, constând în alăturarea unor cuvinte care repetă inutil aceeaşi idee. [Pron. ple-o-, pl. -me, -muri. / cf. fr. pléonasme, lat. pleonasmus, gr. pleonasmos].

Sensul tautologic este completat acum de alte două valenţe noi, plen, adică întreg, şi astm, lipsă de aer, de spirit. Cu alte cuvinte, s-ar traduce prin "greşeală a exprimării şi o totală lipsă de spirit".

Ideea mi-a venit citind Lista Cărţilor pe Domenii a Universităţii Constantin Brâncoveanu, sesizând greşeala Uritescu N. Dorin – Plenasmul în limba română. Categorizare, exemplificări, analize, structuri morfo-sintactice preferenţiale, Bic All, Bucuresti, 2007. De altfel, este o greşeală destul de frecventă.

Nici o referire la înţelesul din limba telugu.

erchet


https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8fiCA7wysUjUrdfJfsh89fj71PlN1H9KZasaeEbcOUuIV0ghDQbx-FTqZ1DfIPtf9jNxgaST1hpTEMYneB00obPIXYtOnJTwnhNghN9WpJam5GJOpX5bLV9puCf3B6CfCjTiCqUPADgU/
(sursa: Observatorul Militar nr 24, 16-22 iunie 2010)

erchen


https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWY2YWD9xzo2CdJ7gu7LWcDpywCV9ZtLDOrXZh6sn8Qt5c9qlAcAmHPUg4L18o98Exwy15TGkwhgmYhH-f-JEZN1pfBzob0hItuGdzM-2rvURinxUeVVKFRPC5kglSWLtIHdD9ZwtXcXo/s576/erchen%20ghionder.jpg
(sursa: Observatorul Militar nr 25, 23-29 iunie 2010)


http://www.yelkenokulu.com/yeres290.jpg
(sursa: http://www.yelkenokulu.com/balonyelken.html)

Saturday, July 3, 2010

gönder


https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjWY2YWD9xzo2CdJ7gu7LWcDpywCV9ZtLDOrXZh6sn8Qt5c9qlAcAmHPUg4L18o98Exwy15TGkwhgmYhH-f-JEZN1pfBzob0hItuGdzM-2rvURinxUeVVKFRPC5kglSWLtIHdD9ZwtXcXo/s576/erchen%20ghionder.jpg
(sursa: Observatorul Militar nr 25, 23-29 iunie 2010)


http://www.yelkenokulu.com/yeres290.jpg
(sursa: http://www.yelkenokulu.com/balonyelken.html)