Din câte îmi dau seama, şi klopka (capcană) vine de la oklopiti, zaklopiti, respectiv tras, închis.
Este foarte probabil să aibă legătură cu "ţi-a tras clapa", cu sensul de "te-a păcălit", "te-a prins în capcană".
În bulgară capătă şi sensul de ambuscadă.
(http://www.globalsecurity.org/military/intro/images/booby-trap-locations.gif)
(http://www.5rar.asn.au/weapons/boobytraps.htm)